- かっぱ
- [河童] kappa【C】.▲like a fish out of water 《やや略式》まるで陸(おか)に上がったカッパのような[に];場違いな.cucumber (sushi)
河童
water demon
excellent swimmer
喝破
proclamation
合羽
pluvial
raincoat* * *かっぱ【河童】kappa〖C〗.▲like a fish out of water 《やや略式》まるで陸(おか)に上がったカッパのような[に];場違いな.
* * *Iかっぱ【河童】1 〔水にすむ想像上の生物〕 a kappa; a water spirit [sprite, imp, goblin] haunting mainly rivers; 〔水泳のうまい人〕 an excellent swimmer; 〔水泳をしている子供〕 a swimming child.●陸(おか)に上がったかっぱ a fish out of water; a person out of his element.
●今日は夏休み最初の日曜日でプールは大勢のかっぱたちでにぎわった. Today is the first Sunday of the summer vacation and (the public swimming) pools were packed with swimming children.
●かっぱの皿 the concave crown of the mythical kappa's head that holds water, permitting it to be active on land
・かっぱの川流れ. Even a kappa can sometimes be carried away by the river's current. | Even the best swimmer can drown. | Even a monkey can fall from a tree.
●そんなことは屁のかっぱだ. Nothing could be easier. | 《米》 《口》 It's a cinch. | It's a piece of cake. | It's as easy as pie.
2 〔寿司屋で, キュウリ〕 a cucumber.河童巻き a small roll of sushi wrapped in dried laver, with wedges of cucumber in the middle of the roll.IIかっぱ【喝破】〔真実を鋭く指摘すること〕~する expound 《a law, a teaching》; astutely observe 《that…》.●真実を喝破する expound the truth
・「生きるとは死ぬことなり」と彼は喝破した. “To live is to die,” he astutely observed.
Japanese-English dictionary. 2013.